Kiwikraftz's Blog

Karangaora

October 21, 2009 · Leave a Comment

This song I wrote when I was teaching at Ngata College Ruatoria.  It speaks of my life purpose to inspire Young people to catch every opportunity, my life journey, written in 2001 it’s where I’m at now in the sense of remembering who I am and whats my call – I can move forward with strength when I know who I am.  At Retreat this year I sang the first verse over this beautiful valley and as I was singing I found such strength remembering my life purpose and what I’m called to do.  We really have to get ourselves in those retreat spaces so our spirit can reconnect with the Great Spirit, recharge and remember.

Karangaora ki nga hao ika

Ki mai nga wairua e e e

Kia ngaro nui, hei tohu tera

He manawa maumahara

Ki te whakatauki –

ka pu te ruha

Ka hao te rangatahi hi!

This is a call of life to all of those 

wide mouth fish who can catch my call

turn your spirit to me

Ask of your spiritual, your world

Many are lost, that is a sign

My heart remembers the proverb

The old net lies in a heap,

While the new net goes fishing, It is! It wasn’t said for nothing! 
(Apirana Ngata Proverb spoken for our Youth to catch every opportunity)

Kei whea nga mokopuna,

nga uri o Porourangi

hei tohu maumahara – te korowai o

Te Rangitawaea, te kaitiaki,

no te puke tena hi!

Where are the grandchildren?

The descendants of the great Porourangi

Remember the sign –

The cloak of Te Rangitawaea

The guardian from that peak! (Hikurangi is our Ancestral Mountain and sometimes you will see the cloak of our Ancestor Te Rangitawaea wrapped around it in the form of a clouds.)

Ka rapua i te whatu manawa

te kimihanga o te wairua

ka huri au, he tohu rangatira

ki te tikitiki o te maunga tupuna tera

te Maunga Hikurangi Hi!

Searching  from the hearts perspective

The searching of the soul

I then turn, remember the chiefly sign

From which I descend

The topknot( Maui-tikitiki-a-Taranga we descend from Maui) of the ancestral mountain

The Hikurangi Mountain. 

Te iri te urunga tü, Te urunga pae,

Te urunga mätiketike,

Te urunga märangaranga!

Ka hoe ratou te waka –orite ki tatou tupuna hi!

The lifting up the rudder stands, the rudder is perched, ready

The rudder stands erect, the rudder bobs up and down!

Let us row the waka- like our ancestors before us! 

No te waka Nukutaimemeha,

te waka Nukutere,

Te waka Tereaniani, te waka Horouta,

Paikea he taniwha he tipua hi!

From the great Canoe Nukutaimemeha,

the Canoe Nukutere

The Canoe Tereaniani, the Canoe Horouta

Paikea the whale, the ancestor! (Descendants of Ngati Porou can herald descent from various Canoe and Whale)

No te tupuna Ko Mauitikitiki-a-taranga,

ko Whironui, ko Paikea, Ko Paoa,

Ko Porou ariki te matatara whare,

Te Tuhi mareikura o Rauru Hi!

From the great ancestors –

Maui-tikitiki-a-Taranga,

Whiro-nui, Paikea, Paoa,

Porourangi, Indeed! (Ngati Porou can claim descent from a number of ancestor) 

 Ka whakarerea ki taku wairua,

Ka whakatakata kiTe whatu Manawa

Ka whakangeri ngeri

Te mana maori motuhake hi!

Now my spiritual is ready

From my hearts perspective im prepared

This chant is who I am

These things are the pride of my people!

Copyright 2001

Categories: Composition
Tagged: , , , , ,

0 responses so far ↓

  • There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

Leave a Comment